← Ana sayfaya dön
AyetGenelKur'an-ı Kerim

Nisâ Suresi, 36. ayet

۞ وَٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا۟ بِهِۦ شَيْـًۭٔا ۖ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَٰنًۭا وَبِذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَٰمَىٰ وَٱلْمَسَٰكِينِ وَٱلْجَارِ ذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْجَارِ ٱلْجُنُبِ وَٱلصَّاحِبِ بِٱلْجَنۢبِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُكُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالًۭا فَخُورًا

Diyanet İşleri Meali

Allah'a kulluk edin, O'na bir şeyi ortak koşmayın. Ana babaya, yakınlara, yetimlere, düşkünlere, yakın komşuya, uzak komşuya, yanınızdaki arkadaşa, yolcuya ve elinizin altında bulunan kimselere iyilik edin. Allah, kendini beğenip öğünenleri elbette sevmez.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Allah'a ibadet edin ve O'na hiçbir şeyi ortak koşmayın. Sonra anaya, babaya, akrabaya, yetimlere, yoksullara, akraba olan komşulara, yakın komşulara, yanında bulunan arkadaşa, yolda kalanlara, sahip olduğunuz kölelere iyilik edin. Şüphesiz Allah, kibirlenen ve övünen kimseyi sevmez.

Kaynak

Kur'an-ı Kerim, Nisâ Suresi 4:36

https://kuran.diyanet.gov.tr/mushaf/kuran-meal-2/4-suresi-36-ayet

Kur'an-ı Kerim — hocanın diğer içerikleri

Müddessir Suresi, 18. ayet

Ayet
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

Çünkü o, düşündü, ölçtü biçti;

Elmalılı Hamdi Yazır Meali: Çünkü o bir düşündü, ölçtü, biçti.

Genel
Detay →

Müddessir Suresi, 20. ayet

Ayet
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

Canı çıkası; sonra yine ne biçim ölçüp biçti!

Elmalılı Hamdi Yazır Meali: Yine kahrolası, nasıl ölçtü biçti.

Genel
Detay →

Ankebût Suresi, 21. ayet

Ayet
يُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَيَرْحَمُ مَن يَشَآءُ ۖ وَإِلَيْهِ تُقْلَبُونَ

De ki: "Yeryüzünde dolaşın; Allah'ın yaratmaya nasıl başladığını bir görün. İşte Allah aynı şekilde ahiret yaratmasını da yapacaktır. Doğrusu Allah her şeye Kadir'dir. Dilediğine azabeder, dilediğine merhamet eder. O'na çevrileceksiniz.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali: O, dilediğine azab eder, dilediğine rahmet eder. Ancak O'na döndürüleceksiniz.

Genel
Detay →

Ankebût Suresi, 42. ayet

Ayet
إِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍۢ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

Doğrusu Allah, Kendini bırakıp da yalvardıkları şeyi bilir. O güçlüdür, Hakim'dir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali: Allah, onların kendisini bırakıpta hangi şeye yalvardıklarını şüphesiz ki bilir. O mutlak güç ve hikmet sahibidir.

Genel
Detay →