← Ana sayfaya dön
AyetGenelKur'an-ı Kerim

Bakara Suresi, 94. ayet

قُلْ إِن كَانَتْ لَكُمُ ٱلدَّارُ ٱلْءَاخِرَةُ عِندَ ٱللَّهِ خَالِصَةًۭ مِّن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُا۟ ٱلْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ

Diyanet İşleri Meali

De ki, "Eğer ahiret yurdu Allah katında başkalarına değil de yalnız size mahsus ise ve eğer doğru sözlü iseniz, ölümü dilesenize!"

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

De ki; Allah yanında ahiret yurdu (cennet) başkalarının değil de yalnızca sizin ise, eğer iddianızda da sadık iseniz haydi hemen ölümü temenni ediniz, ölmeyi cana minnet biliniz.

Kaynak

Kur'an-ı Kerim, Bakara Suresi 2:94

https://kuran.diyanet.gov.tr/mushaf/kuran-meal-2/2-suresi-94-ayet

Kur'an-ı Kerim — hocanın diğer içerikleri

Şu'arâ Suresi, 85. ayet

Ayet
وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ

Sonrakilerin beni güzel şekilde anmalarını sağla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kıl. Babamı da bağışla, o şüphesiz sapıklardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalble gelenden başka kimseye malın ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni rezil etme" demişti.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali: "Ve beni naîm (nimeti bol) cennetin varislerinden eyle!"

Genel
Detay →

Şu'arâ Suresi, 100. ayet

Ayet
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ

Orada putlarıyla çekişerek: "Vallahi biz apaçık bir sapıklıkta idik; çünkü biz sizi Alemlerin Rabbine eşit tutmuştuk; bizi saptıranlar ancak suçlulardır; şimdi şefaatçimiz, yakın bir dostumuz yoktur; keşke geriye bir dönüşümüz olsa da inananlardan olsak" derler.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali: "Bak bizim için ne şefaatçiler var,"

Genel
Detay →

Şu'arâ Suresi, 209. ayet

Ayet
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

Hiçbir kent halkını kendilerine öğüt veren uyarıcılar gelmeden yok etmedik. Biz zalim değiliz.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali: (Onlar) ihtar edilmiştir ve biz zulmetmiş değiliz.

Genel
Detay →

Yûsuf Suresi, 13. ayet

Ayet
قَالَ إِنِّى لَيَحْزُنُنِىٓ أَن تَذْهَبُوا۟ بِهِۦ وَأَخَافُ أَن يَأْكُلَهُ ٱلذِّئْبُ وَأَنتُمْ عَنْهُ غَٰفِلُونَ

Babaları, "Onu götürmeniz beni üzüyor; siz farkına varmadan onu kurdun yemesinden korkarım" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali: Babaları dedi ki: "Onu götürmeniz beni üzer, korkarım ki onu kurt yer de sizin haberiniz bile olmaz."

Genel
Detay →