← Ana sayfaya dön
AyetGenelKur'an-ı Kerim

Şu'arâ Suresi, 184. ayet

وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ

Diyanet İşleri Meali

Şuayb onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Ben buna karşı sizden bir ücret istemiyorum, benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Ölçüyü tam yapın, eksiltenlerden olmayın. Doğru terazi ile tartın. İnsanların hakkını azaltmayın. Yeryüzünde bozgunculuk yaparak karışıklık çıkarmayın. Sizi ve daha önceki nesilleri yaratandan korkun" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

"O sizi ve sizden önceki nesilleri yaratan Allah'tan korkun."

Kaynak

Kur'an-ı Kerim, Şu'arâ Suresi 26:184

https://kuran.diyanet.gov.tr/mushaf/kuran-meal-2/26-suresi-184-ayet

Kur'an-ı Kerim — hocanın diğer içerikleri

Fatiha Suresi, 6. ayet

Ayet
ٱهْدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ

Bizi doğru yola eriştir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali: Hidayet eyle bizi doğru yola,

Genel
Detay →

Furkân Suresi, 9. ayet

Ayet
ٱنظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا۟ لَكَ ٱلْأَمْثَٰلَ فَضَلُّوا۟ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًۭا

Sana nasıl misaller getirdiklerine bir bak! Onlar sapmışlardır, yol bulamazlar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali: Ey Muhammed! sana nasıl misaller getirdiklerine bir bak! Onlar sapmışlardır, yol bulamazlar.

Genel
Detay →

Hûd Suresi, 83. ayet

Ayet
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ ۖ وَمَا هِىَ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ بِبَعِيدٍۢ

Buyruğumuz gelince oraların altını üstüne getirdik; üzerine Rabbinin katından, işaretli olarak yığın yığın sert taş yağdırdık. Bunlar zalimlerden hiçbir zaman uzak olmayacaktır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali: Bu taşlar Rabbinin katında damgalanmışlardı. Bunlar zalimlerden uzak şeyler değildir.

Genel
Detay →

Şu'arâ Suresi, 57. ayet

Ayet
فَأَخْرَجْنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ

Ama biz Firavun ve adamlarını bahçelerden, pınar başlarından, hazinelerden ve şerefli makamlardan çıkardık. Böylece oralara İsrailoğullarını mirasçı kıldık.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali: Ama (sonunda) biz, onları (Firavun ve kavmini) bahçelerden, pınarlardan,

Genel
Detay →