Ra'd Suresi, 32. ayet
Diyanet İşleri Meali
And olsun ki, senden önce de nice peygamberler alaya alınmıştı. İnkar edenleri önce erteledim, sonra cezalarını verdim. Cezalandırmam nasıldı?
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Andolsun ki, senden önceki peygamberlerle de alay edildi. Ben de o kâfirlere bir süre için meydan verdim. Sonra da tuttum onları cezalandırdım. O vakit azabım nasıl imiş (gördüler).
Kaynak
Kur'an-ı Kerim, Ra'd Suresi 13:32
https://kuran.diyanet.gov.tr/mushaf/kuran-meal-2/13-suresi-32-ayet