← Back to home
Quran VerseGeneralKur'an-ı Kerim

Surah Yunus, Verse 61

وَمَا تَكُونُ فِى شَأْنٍۢ وَمَا تَتْلُوا۟ مِنْهُ مِن قُرْءَانٍۢ وَلَا تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُودًا إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ ۚ وَمَا يَعْزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثْقَالِ ذَرَّةٍۢ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِى ٱلسَّمَآءِ وَلَآ أَصْغَرَ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكْبَرَ إِلَّا فِى كِتَٰبٍۢ مُّبِينٍ

Translation — Sahih International

And, [O Muhammad], you are not [engaged] in any matter or recite any of the Qur'an and you [people] do not do any deed except that We are witness over you when you are involved in it. And not absent from your Lord is any [part] of an atom's weight within the earth or within the heaven or [anything] smaller than that or greater but that it is in a clear register.

Source

Kur'an-ı Kerim, Yûnus Suresi 10:61

https://kuran.diyanet.gov.tr/mushaf/kuran-meal-2/10-suresi-61-ayet

Kur'an-ı Kerim — scholar's other content

Surah Al-Baqara, Verse 1

Quran Verse
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ الٓمٓ

Alif, Lam, Meem.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali: (Elif, Lâm, Mîm.)

General
Details →

Surah Al-Baqara, Verse 5

Quran Verse
أُو۟لَٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدًۭى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

Those are upon [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali: Bunlar, işte Rabblerinden bir hidayet üzerindedirler ve bunlar işte felaha erenlerdir.

General
Details →

Surah Al-Baqara, Verse 4

Quran Verse
وَٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِٱلْءَاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ

And who believe in what has been revealed to you, [O Muhammad], and what was revealed before you, and of the Hereafter they are certain [in faith].

Elmalılı Hamdi Yazır Meali: Ve onlar ki hem sana indirilene iman ederler, hem senden önce indirilene. Ahirete de bunlar kesinlikle iman ederler.

General
Details →

Surah Ash-Shu'araa, Verse 220

Quran Verse
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

Indeed, He is the Hearing, the Knowing.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali: Çünkü her şeyi işiten, her şeyi bilen O'dur.

General
Details →