← Back to home
Quran VerseGeneralKur'an-ı Kerim

Surah Ghafir, Verse 22

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ فَكَفَرُوا۟ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ قَوِىٌّۭ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ

Translation — Sahih International

That was because their messengers were coming to them with clear proofs, but they disbelieved, so Allah seized them. Indeed, He is Powerful and severe in punishment.

Source

Kur'an-ı Kerim, Mü'min Suresi 40:22

https://kuran.diyanet.gov.tr/mushaf/kuran-meal-2/40-suresi-22-ayet

Kur'an-ı Kerim — scholar's other content

Surah Ash-Shura, Verse 6

Quran Verse
وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ ٱللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍۢ

And those who take as allies other than Him - Allah is [yet] Guardian over them; and you, [O Muhammad], are not over them a manager.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali: Allah'tan başka dostlar edinenlere gelince, Allah onların üzerinde devamlı bir gözetleyicidir. Ama sen onların üzerinde bir vekil değilsin.

General
Details →

Surah Qaaf, Verse 45

Quran Verse
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ ۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍۢ ۖ فَذَكِّرْ بِٱلْقُرْءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ

We are most knowing of what they say, and you are not over them a tyrant. But remind by the Qur'an whoever fears My threat.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali: Biz onların söylediklerini daha iyi biliriz. Sen onlara karşı zor kullanacak değilsin. O halde sen, benim tehdidimden korkanlara bu Kur'ân ile öğüt ver.

General
Details →

Surah Adh-Dhaariyat, Verse 41

Quran Verse
وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ

And in 'Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali: Âd kavminin helâkinde de bir ibret vardır. Hani biz onların üzerine köklerini kesecek bir rüzgar göndermiştik.

General
Details →

Surah Adh-Dhaariyat, Verse 51

Quran Verse
وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ

And do not make [as equal] with Allah another deity. Indeed, I am to you from Him a clear warner.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali: Allah'la beraber başka bir tanrı uydurmayın (O'na ortak koşmayın). Gerçekten ben size O'nun tarafından gönderilmiş apaçık bir uyarıcıyım."

General
Details →