← Back to home
Quran VerseGeneralKur'an-ı Kerim

Surah Al-A'raaf, Verse 179

وَلَقَدْ ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرًۭا مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ ۖ لَهُمْ قُلُوبٌۭ لَّا يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُنٌۭ لَّا يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ ءَاذَانٌۭ لَّا يَسْمَعُونَ بِهَآ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ كَٱلْأَنْعَٰمِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْغَٰفِلُونَ

Translation — Sahih International

And We have certainly created for Hell many of the jinn and mankind. They have hearts with which they do not understand, they have eyes with which they do not see, and they have ears with which they do not hear. Those are like livestock; rather, they are more astray. It is they who are the heedless.

Source

Kur'an-ı Kerim, A'râf Suresi 7:179

https://kuran.diyanet.gov.tr/mushaf/kuran-meal-2/7-suresi-179-ayet

Kur'an-ı Kerim — scholar's other content

Surah Nooh, Verse 9

Quran Verse
ثُمَّ إِنِّىٓ أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًۭا

Then I announced to them and [also] confided to them secretly

Elmalılı Hamdi Yazır Meali: "Sonra hem ilan ederek söyledim onlara, hem gizli gizli. "

General
Details →

Surah Al-Jinn, Verse 22

Quran Verse
قُلْ إِنِّى لَن يُجِيرَنِى مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٌۭ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلْتَحَدًا

Say, "Indeed, there will never protect me from Allah anyone [if I should disobey], nor will I find in other than Him a refuge.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali: De ki, "Allah'tan beni kimse kurtaramaz ve ben O'ndan başka bir sığınacak bulamam."

General
Details →

Surah Al-Muzzammil, Verse 15

Quran Verse
إِنَّآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْكُمْ رَسُولًۭا شَٰهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَآ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًۭا

Indeed, We have sent to you a Messenger as a witness upon you just as We sent to Pharaoh a messenger.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali: Doğrusu biz size tanıklık edecek bir elçi gönderdik. Nitekim Firavun'a da bir elçi göndermiştik.

General
Details →

Surah Al-Muzzammil, Verse 19

Quran Verse
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌۭ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا

Indeed, this is a reminder, so whoever wills may take to his Lord a way.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali: İşte bu bir öğüttür. Artık dileyen Rabbine bir yol tutar.

General
Details →