← Back to home
Quran VerseGeneralKur'an-ı Kerim

Surah Al-Mumtahana, Verse 11

وَإِن فَاتَكُمْ شَىْءٌۭ مِّنْ أَزْوَٰجِكُمْ إِلَى ٱلْكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ فَـَٔاتُوا۟ ٱلَّذِينَ ذَهَبَتْ أَزْوَٰجُهُم مِّثْلَ مَآ أَنفَقُوا۟ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ٱلَّذِىٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤْمِنُونَ

Translation — Sahih International

And if you have lost any of your wives to the disbelievers and you subsequently obtain [something], then give those whose wives have gone the equivalent of what they had spent. And fear Allah, in whom you are believers.

Source

Kur'an-ı Kerim, Mümtehine Suresi 60:11

https://kuran.diyanet.gov.tr/mushaf/kuran-meal-2/60-suresi-11-ayet

Kur'an-ı Kerim — scholar's other content

Surah Al-Qalam, Verse 35

Quran Verse
أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ

Then will We treat the Muslims like the criminals?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali: Öyle ya, teslimiyet gösterenleri suçlular gibi tutar mıyız hiç?

General
Details →

Surah Qaaf, Verse 38

Quran Verse
وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِى سِتَّةِ أَيَّامٍۢ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍۢ

And We did certainly create the heavens and earth and what is between them in six days, and there touched Us no weariness.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali: Andolsun ki biz gökleri, yeri ve ikisi arasındakileri altı günde yarattık, Bize hiçbir yorgunluk da dokunmadı.

General
Details →

Surah Qaaf, Verse 44

Quran Verse
يَوْمَ تَشَقَّقُ ٱلْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًۭا ۚ ذَٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌۭ

On the Day the earth breaks away from them [and they emerge] rapidly; that is a gathering easy for Us.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali: O gün yer yarılır, insanlar kabirlerinden çabucak çıkarlar. İşte bu, sadece bize göre kolay bir toplanmadır.

General
Details →

Surah Adh-Dhaariyat, Verse 15

Quran Verse
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍ

Indeed, the righteous will be among gardens and springs,

Elmalılı Hamdi Yazır Meali: Şüphesiz ki takva sahipleri Rablerinin kendilerine verdiği sevabı almış olarak cennet bahçelerinde ve pınar başlarında bulunacaklardır. Çünkü onlar bundan önce iyilik yapıyorlardı.

General
Details →